La DGA apuesta por la pluralidad lingüística con la iniciativa "Aragón 3L. Nuestras Lenguas"



El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, junto a miembros de La Chaminera.
photo_camera El director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín, junto a miembros de La Chaminera.

El Gobierno de Aragón apuesta por acercar la cultura y la diversidad lingüística a la ciudadanía. “Aragón 3L. Nuestras Lenguas” da sus primeros pasos como una iniciativa de la Dirección General de Política Lingüística que pretende hacer llegar a los pueblos, centros cívicos y centros escolares la pluralidad lingüística de la comunidad. A partir de contenidos expuestos en la página web www.lenguasdearagon.org y actividades presenciales, los estudiantes podrán tener acceso con instrumentos como la música o la historia para fomentar el conocimiento de estos dialectos.

El aragonés, como lengua exclusiva de la comunidad, el castellano y el catalán de Aragón constituyen los elementos principales de este proyecto. Según estudios del Instituto Nacional de Estadística (INE), un 5% de la población aragonesa posee una lengua materna diferente del castellano y alrededor de 90.000 personas hacen un uso cotidiano de alguno de los dialectos. Actualmente, el aragonés no goza de un régimen de cooficialidad, su situación es precaria y está considerado por la Unesco como una lengua en peligro de desaparición.

Desde la Ribargorza hasta el Mararraña, esta lengua es parte de su forma de vida. Ahora, invitan a que sea parte del resto de la comunidad. “Europa es un territorio plurilingüe, se trata de reconocer esa diversidad que nos hace más ricos a todos. Aragón es plural y diverso en lo geográfico, climático y, también, en lo lingüístico. Conocerlo puede hacer que se convierta en una riqueza y no en un problema”, ha indicado el director general de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, José Ignacio López Susín.

La Chaminera, trovadores

La compañía musical “La Chaminera” es esencial en esta nueva guía didáctica que se pone en marcha. De forma presencial, los músicos intentarán aproximar a los oyentes la transmisión de esta cultura. “Creemos que es muy importante que exista la comunicación para que haya esa intercambio necesario”, ha apuntado Ángel, representante de la asociación, que equipara “la música y la historia como funciones de la divulgación educativa”, ha asegurado.

Varios ayuntamientos se han sumado a esta iniciativa y desde la dirección general se han programado actividades en los colegios Luzía Dueso y Jesús Moncada, desde hace décadas activos en la transmisión de la pluralidad de lenguas. Desde la asociación, esperan que “puedan sumarse muchos al estudio de las lenguas y las nuevas tecnologías nos ayuden a esa transmisión”, ha concluido Ángel.