¿Rompecabezas o puzle?

El primer PUZLE data de mediados del siglo XIX. Un ebanista inglés aficionado a la geografía pegó un mapa de Europa a una tabla y, después, con una SIERRA de vaivén VERTICAL recortó con delicadeza y esmero los contornos de los países que componían el continente europeo. La intención de John Spilsbury, el geógrafo ebanista, era que los niños aprendieran geografía.

¿Por qué al puzle lo conocemos en español como ROMPECABEZAS?

Si no encuentras la solución PULSA AQUÍ

En inglés “puzzle”, como sustantivo es un enigma, un misterio o un crucigrama y como verbo “dejar a alguien perplejo”. En nuestra época el inglés es idioma de prestigio, por eso puzzle se incorporó al español con una sola zeta, PUZLE.
PUZLE se tradujo como ROMPECABEZAS por un doble motivo. El más evidente es la dificultad que entraña su solución, pues un rompecabezas se resuelve como un enigma. Pero no menos importante es la sierra que John Spilsbury utilizó para recortar la madera, una sierra conocida como ROMPECABEZAS.

Print Friendly, PDF & Email

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies